Термінологічна лексика
Інформаційна війна
- Інформаційна війна(англ. Information War) — використання і управління інформацією з ціллю набуття конкурентоздатної переваги над супротивником.
Тролінг
Тролінг(від англ. trolling) — розміщення в Інтернеті (на форумах, в групах новин Usenet, в вікі-проектах та ін.) провокаційних повідомлень з метою викликати флейм, конфлікти між учасниками, образи, війну правок, марнослів'я тощо.
Сучасне значення терміну «тролінг» з'явилось в Usenet-конференціях у кінці 1980-х. Більшість вважає, що це поняття є скороченням фрази «trolling for suckers», яка відноситься до виду техніки спортивної риболовлі, в якій «trolling», напевно, походить від «trawling» (тралення, ловля на мормишку).
Поняття та роль ділової комунікації
Комунікацію можна визначити як форму зв'язку, як один із проявів інформаційного обміну або обміну інформацією між живими істотами у процесі їх безпосереднього спілкування за допомогою технічних засобів.
Терміни
Наукові поняття визначаються спеціальними словами – термінами, які складають основу наукової мови.
Термін – це слово, або усталене словосполучення. Що чітко й однозначно позначає наукове чи спеціальне поняття. Термін не називає поняття, як звичайне слово, а навпаки, поняття, риписується терміну, додається до нього. У цій різниці
вбачається вдома конвенційність термінова, яка полягає в тому, що вчені чи фахівці тієї чи іншої галузі домовляються. Що розуміти, яке поняття вкладати в той або інший термін.
Термінологічна ситуація в українській мові
Сьогодні у розвинених мовах близько 90 відсотків нової лексики становлять терміни в таких галузях науки, як комп’ютерна техніка, біохімія, кібернетика, мікробіологія, хімія тощо. Поняття, які з’являються в науці вимагають появи нових термінів.
Українська мова запозичувала в різні історичні періоди з інших мов слова-терміни та окремі елементи усним та писемним шляхом.
Термінологічна лексика
Термін - емоційне нейтральне слово чи словосполучення, яке вживається для точного вираження понять та назв предметів. Має знання тієї галузі, якої стосується переклад, розуміння змісту термінів англійською мовою і знання термінології рідною мовою.
- При передачі
- науково-технічної,
- юридичної літератури
з англійської мови на українську важливе значення має взаємодія терміну з контекстом, завдяки чому виявляється значення слова.
Поняття та основні групи термінологічної лексики
Терміни (від лат. terminus — межа, кордон) — спеціальні слова або словосполучення, які точно і однозначно визначають чи пояснюють предмети, явища, дії з якої-небудь галузі знання — науки, культури, техніки, політики, економіки тощо.
На відміну від слів загальної лексики, які часто є багатозначними та мають емоційний відтінок, терміни в межах сфери застосування є однозначними і позбавлені експресії.
Значення термінів зафіксовані у державних стандартах, спеціальних словниках, довідниках. Ось чому вони (терміни) і повинні вживатися лише в зафіксованому значенні.